中学语文教学资源网 手机版
类目:首页教学文摘文言文阅读翻译
阅读:1744  
标签:文言文阅读翻译
掌握互文特点 准确翻译文句(教师中心稿)


      江苏省睢宁县高级中学  汪振学

      在诗文创作中,作者根据内容或音律等方面的需要,经常运用互文,从而使文句精练含蓄,音调明快,收到言简意丰,整齐别致的效果。互文这种修辞格,在古诗文中屡见不鲜,很容易使人望文生义而误解,所以,整理、研究互文句子,对阅读理解古诗文会有很大帮助的。

      一、互文特点:

      互文,即互文见义,是指在有意思相对或相关的文句里,前后两句词语互相呼应,互相交错,意义上互相渗透、互相补充,使文句更加整齐和谐、更加精炼的一种修辞手法。互文的一个显著特点是:上文里含有下文将要出现的词,下文里含有上文已经出现的词。

      如“当窗理云鬓,对镜帖花黄”,它的基本意思是“当窗对镜理云鬓,当窗对镜帖花黄”,上文里含有下文将要出现的词“对镜”,下文里含有上文已经出现的词“当窗”,两个词互相交错,意义上互相补充,就构成了互文。用简明的话说,这两句诗应译为“向着窗户,对着镜子,梳理云一样的秀发,把花黄帖在脸上”。

      二、互文类型:

      1、单句互文:即一个句子前后两部分构成互文。如:

      “主人下马客在船”(白居易《琵琶行》)

      2、偶句互文:指前后两个句子构成的互文,其特点是前后两个句子互相呼应,互相补充,彼此隐含,理解时必须把前后两个句子拼合起来。如:

      画栋朝飞南浦云,珠廉暮卷西山雨。(王勃)

      桃红复含夜雨,柳绿更带春烟。(王维《田园乐》)

      3、多句互文:由三个或三个以上句子中的词语交互成文,合而见义。如:

      东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。(《木兰诗》)

      三、运用互文的好处

      (一)运用互文,精练且形式整齐。如果不用互文,那就显得非常拖沓累赘了。如:

      燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英。(《阿房宫赋》)

      这句是说,燕赵韩魏齐楚六国的金银财宝是六国君主所经营、收藏、积累起来的精英。

      (二)运用互文,对称和谐,含蓄、互补,扩大了意义的容量。如:

      “不以物喜,不以己悲。”(范仲淹《岳阳楼记》)

      意思是“不因外物环境和自己遭遇的好坏而高兴或悲伤”,这里的“喜”,不仅指“物”,同时也指“己”,悲不仅指“己”,也指“物”。

      (三)运用互文,使诗文音调明快,增强了诗文的音韵美。如:

      东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。(《木兰诗》)

      这里使用排比句式,突出操办急切而井然有序。

      四、准确翻译古诗文中的互文句子,全面理解语意。方法有:

      1、把互相包含、彼此渗透的词语相加,合而见义。如:

      (1)烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。(杜牧《泊秦淮》)

      翻译为:烟气、月光笼罩着凄凉寒冷的秦淮河水及水边的沙滩,夜晚我们把船停泊在秦淮河边靠近酒家的地方。

      (2)秦时明月汉时关,万里长征人未还。(王昌龄《出塞》)

      从字面理解,“秦时明月汉时关”是“秦时明月照耀汉时关塞”之意。正确的理解应为“秦汉时的明月照耀秦汉时的关塞”。即“明月依旧,关塞依旧,却物是人非”。更让人感受到战争的残酷和悲怆。

      (3)将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。(岑参《白雪歌送武判官归家》)

      这个互文句极写塞外苦寒的军旅生活。如果仅从字面理解,意为“将军冷得连弓都拉不开,都护冷得连铁甲都难以穿上身。”完整的意思应是“将军、都护角弓不得控,将军、都护铁衣冷难着”。

      (4)“明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。”(辛弃疾《西江月》)

      诗中“惊”、“鸣”互文,正确的理解应为“(半夜里)明月升起,惊飞了树上的鸟鹊,惊醒了树上的眠蝉;轻拂的夜风中传来了鸟叫声和蝉鸣声。”这样理解,词的意境才更显丰富优美。

      2、对两事各举一边的互文,使用概括整合法加以翻译。

      (1)叫嚣乎东西,隳突乎南北。(柳宗元《捕蛇者说》)

      句中“东西”、“南北”互文,“叫嚣”与“隳突”合指兼顾,意为“(悍吏们)到处吵嚷叫喊,到处骚扰”。只有这样理解这句话,才更显“悍吏”之悍。

      (2)东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

      这是四个相关的文句,句中的“东市”“西市”“南市”“北市”构成了互文。翻译时如果使用相加法,则为“(木兰)到东市、西市、南市、北市去买骏马,买鞍鞯,买辔头,买长鞭”,自然也讲得通,但未免累赘,如将其概括一下,则为“到各处的市场上去买出征的骏马和马具”,就显得更简洁一些。


展开全文阅读
      (3)十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。《孔雀东南飞》

      可理解为“(兰芝)在十三到十六岁之间掌握了织素、裁衣、弹箜篌、诵诗书等技能”,表现了兰芝的多才多艺和知书达礼。并非一年学会一种。

      (4)受任于败军之际,奉命于危难之间。(诸葛亮《出师表》)

      可以概括翻译为“在战败的危难时刻我接受了使命”。

      近年的高考已增加新的题型——文言文翻译,掌握互文知识,可以避免互文误注、误译的现象,从而提高古诗文翻译的准确率。

      
标签:文言文阅读翻译 掌握互文
把本页分享到:QQ空间新浪微博腾讯微博微信

上一篇:http://www.ruiwen.com已恢复,速度很快,相信大家会有一份好心情·_·
下一篇:教育现代性本质是什么?
教学设计分类检索
人教版| 苏教版| 粤教版| 语文版| 北师大
七年级| 八年级| 九年级| 高一| 高二| 高三
教案| 导学案| 说课| 课堂实录| 教学案例| 反思
教学论文分类检索
教学反思| 教学计划| 教学总结| 备课资料| 德育论文| 作文指导| 中考指导| 高考指导
师生作品分类检索
教师随笔| 学生随笔| 作品赏析| 初中习作| 中考范文| 高中习作| 高考范文| 作文素材| 散文小说| 古文阅读
红楼梦神话孔子庄子李白杜甫苏轼东坡李清照赏析唐诗宋词诗歌鲁迅小说散文文学作文教学
本站管理员:尹瑞文  QQ:8487054
手机:13958889955 电脑版