中学语文教学资源网 手机版
类目:首页教学文摘备课资料
阅读:2037  
标签:备课资料
对《逍遥游》中两处译文的意见(网友来稿)
浙江温岭二中  孔若秋(邮编317500)

我认为,《语文第四册教师教学用书》对《庄子逍遥游》的译文中有两处是欠准确妥帖的。

第一处:“野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。”的译文是:“山野中的雾气,空中的尘埃都是生物用气息相吹拂的结果。”这样的翻译,有两个地方值得怀疑:“生物”是双音词吗?它的意义与现代汉语中的“生物”相同吗?“息”在“去以六月息也”中已经解释为大风,这一句中为什么不译为风?我认为,“生物”,古今异义,两个单音词,生,产生,物,事物。正确的翻译应该是:山野中奔马似的雾气、飞扬的尘土,是因为风吹动而产生的事物。

   第二处:“汤之问棘也是已”的译文:汤问棘是这样的。这样翻译,也值得怀疑:取消主谓独立性的结构助词“之”那里去了?它的作用没有体现出来。这句与下文又怎么连贯?如果仔细阅读上下文,我们就可知道,这是引起下文的句子,它是起引出下面关于鲲鹏与斥晏的故事的作用。已,通“矣”,表过去时态的语助词。因为有“之”取消主谓独立性后,“汤之问棘”作状语。这句的译文应该是“汤问棘中这样(说过)”。庄子之所以特意提到《汤问》,是为了证明自己上文写的关于鲲鹏与蜩、学鸠的这个故事是有据可查的。下文再叙述鲲鹏与斥晏的故事,加深读者对“小大之辩”的理解。

 作者邮箱: wangjing08092002@yahoo.com.cn

标签:备课资料 对《逍遥
把本页分享到:QQ空间新浪微博腾讯微博微信

上一篇:面对孩子良心难安 小学老师自曝学校乱收费
下一篇:一次作文阅卷的手记(网友来稿)
教学设计分类检索
人教版| 苏教版| 粤教版| 语文版| 北师大
七年级| 八年级| 九年级| 高一| 高二| 高三
教案| 导学案| 说课| 课堂实录| 教学案例| 反思
教学论文分类检索
教学反思| 教学计划| 教学总结| 备课资料| 德育论文| 作文指导| 中考指导| 高考指导
师生作品分类检索
教师随笔| 学生随笔| 作品赏析| 初中习作| 中考范文| 高中习作| 高考范文| 作文素材| 散文小说| 古文阅读
红楼梦神话孔子庄子李白杜甫苏轼东坡李清照赏析唐诗宋词诗歌鲁迅小说散文文学作文教学
本站管理员:尹瑞文  QQ:8487054
手机:13958889955 电脑版