中学语文教学资源网 手机版
首页
备课
教案
论文
杂文
试题
课件
素材
音像
公开课
类目:
首页
》
教学文摘
》
备课资料
阅读:2037
标签:
备课资料
对《逍遥游》中两处译文的意见(网友来稿)
浙江温岭二中 孔若秋(邮编317500)
我认为,《语文第四册教师教学用书》对《庄子逍遥游》的译文中有两处是欠准确妥帖的。
第一处:“野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。”的译文是:“山野中的雾气,空中的尘埃都是生物用气息相吹拂的结果。”这样的翻译,有两个地方值得怀疑:“生物”是双音词吗?它的意义与现代汉语中的“生物”相同吗?“息”在“去以六月息也”中已经解释为大风,这一句中为什么不译为风?我认为,“生物”,古今异义,两个单音词,生,产生,物,事物。正确的翻译应该是:山野中奔马似的雾气、飞扬的尘土,是因为风吹动而产生的事物。
第二处:“汤之问棘也是已”的译文:汤问棘是这样的。这样翻译,也值得怀疑:取消主谓独立性的结构助词“之”那里去了?它的作用没有体现出来。这句与下文又怎么连贯?如果仔细阅读上下文,我们就可知道,这是引起下文的句子,它是起引出下面关于鲲鹏与斥晏的故事的作用。已,通“矣”,表过去时态的语助词。因为有“之”取消主谓独立性后,“汤之问棘”作状语。这句的译文应该是“汤问棘中这样(说过)”。庄子之所以特意提到《汤问》,是为了证明自己上文写的关于鲲鹏与蜩、学鸠的这个故事是有据可查的。下文再叙述鲲鹏与斥晏的故事,加深读者对“小大之辩”的理解。
作者邮箱: wangjing08092002@yahoo.com.cn
标签:
备课资料
对《逍遥
把本页分享到:
QQ空间
新浪微博
腾讯微博
微信
上一篇:
面对孩子良心难安 小学老师自曝学校乱收费
下一篇:
一次作文阅卷的手记(网友来稿)
教学设计分类检索
人教版
|
苏教版
|
粤教版
|
语文版
|
北师大
七年级
|
八年级
|
九年级
|
高一
|
高二
|
高三
教案
|
导学案
|
说课
|
课堂实录
|
教学案例
|
反思
教学论文分类检索
教学反思
|
教学计划
|
教学总结
|
备课资料
|
德育论文
|
作文指导
|
中考指导
|
高考指导
师生作品分类检索
教师随笔
|
学生随笔
|
作品赏析
|
初中习作
|
中考范文
|
高中习作
|
高考范文
|
作文素材
|
散文小说
|
古文阅读
红楼梦
,
神话
,
孔子
,
庄子
,
李白
,
杜甫
,
苏轼
,
东坡
,
李清照
,
赏析
,
唐诗
,
宋词
,
诗歌
,
鲁迅
,
小说
,
散文
,
文学
,
作文教学
本站管理员:尹瑞文 QQ:
8487054
手机:
13958889955
电脑版