中学语文教学资源网 手机版
类目:首页杂文参考文言文阅读翻译
阅读:367  2018-11-16
标签:文言文阅读翻译
灵壁张氏园亭记 文言文阅读翻译
苏轼

      道京师而东,水浮浊流,陆走黄尘,陂田苍莽,行者倦厌。凡八百里,始得灵壁张氏之园于汴之阳。其外修竹森然以高,乔木蓊然以深。其中因汴之余浸以为陂池,取山之怪石以为岩阜。蒲苇莲芡,有江湖之思;椅桐桧柏,有山林之气;奇花美草,有京洛之态;华堂厦屋,有吴蜀之巧。其深可以隐,其富可以养。果蔬可以饱邻里,鱼龟笋茹可以馈四方之宾客。余自彭城移守吴兴,由宋登舟,三宿而至其下。肩舆叩门,见张氏之子硕。硕求余文以记之。

      维张氏世有显人,自其伯父殿中君,与其先人通判府君,始家灵壁,而为此园,作兰皋之亭以养其亲。其后出仕于朝,名闻一时,推其余力,日增治之,于今五十余年矣。其木皆十围,岸谷隐然。凡园之百物,无一不可人意者,信其用力之多且久也。

      古之君子,不必仕,不必不仕。必仕则忘其身,必不仕则忘其君。譬之饮食,适于饥饱而已。然士罕能蹈其义、赴其节。处者安于故而难出,出者狃于利而忘返。于是有违亲绝俗之讥,怀禄苟安之弊。今张氏之先君,所以为其子孙之计虑者远且周,是故筑室艺园于汴、泗之间,舟车冠盖之冲,凡朝夕之奉,燕游之乐,不求而足。使其子孙开门而出仕,则跬步市朝之上;闭门而归隐,则俯仰山林之下。于以养生治性,行义求志,无适而不可。故其子孙仕者皆有循吏良能之称,处者皆有节士廉退之行。盖其先君子之泽也。

      余为彭城二年,乐其土风,将去不忍,而彭城之父老亦莫余厌也,将买田于泗水之上而老焉。南望灵壁,鸡犬之声相闻,幅巾杖屦,岁时往来于张氏之园,以与其子孙游,将必有日矣。元丰二年三月二十七日记。

      6.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(3分)

      A.始家灵壁,而为此园 家:定居

      B.其后出仕于朝,名闻一时 闻:出名

      C.推其余力,日增治之 治:治理

      D.无适而不可 适:适合

      7.下列各组句子中,加点字的意义和用法相同的一组是(3分)

      A.其外修竹森然以高 硕求余文以记之

      B.始得灵壁张氏之园于汴之阳 买田于泗水之上而老焉

      C.其中因汴之余浸以为陂池 因为本其山川,道其风俗之美

      D.所以为其子孙之计虑者远周 楚人之所以为乐

      8.下列对原文有关内容的分析和鉴赏,不正确的一项是(3分)

      A.本文通过记述灵壁张氏园亭的地理位置、景物、规模、用处及其建筑始末,来抒发作者的感慨。

      B.本文的重心是围绕“不必仕,不必不仕”这一命题所进行的探讨,及其所作出的抉择。作者力图对这两方面都作出合理的解释,以维系其精神的平衡,摆脱仕宦不遇的烦恼和痛苦。

      C.苏轼认为张氏园亭“其深可以隐,其富可以养”,是出仕、退隐的理想去处。出仕,有庄园的物产可以养其亲;退隐,可为全身远祸找到一块理想的乐土。

      D.文章熔记叙、描写、抒情于一炉,长短句式相互搭配,间以一连串对偶句式的穿插,使行文如行云流水一般。

      9.把下列句子翻译成现代汉语。(9分)

      (1)凡园之百物,无一不可人意者,信其用力之多且久也。(3分)

      (2)与尔三矢,而其无忘乃父之志。(3分) (《伶官传序》)

      (3)事有非便文者,公一以自任,不以累其属。(3分)(《越州赵公救灾记》)

      [答案]

      6.C (治:修建 )

      7.B( A相当于“而”;连词,来。C凭,介词;于是,连词。D替,介词;成为,动词。)

      8.D (熔记叙、描写、议论、抒情于一炉)

      9.(10分)

      (1)大凡园中的各种景物,没有一样不令人赏心悦目的,他们确实是花了许多力气和花了很长时间。(“信”1分,其余分句各1分)

      (2)译文:给你三支箭,你一定不要忘了你父亲的志向!(“与”、“尔”、“ 其”各1分)

      (3)救灾工作有权宜从事不符合公文规定的(事),赵公一概(全都)自己担当责任,不因此(这些事)连累下属官员。(“定语后置”1分,“一”1分,“累”1分。)

      [参考译文]

      离开京师向东行,河水里卷着浊泥,道路上飞起黄尘,高坡田野苍莽暗淡,使行路的人感到疲倦。走了共八百里,才来到汴水之北灵壁张氏家的园林。从外面就可以看到茂密的修竹,粗大荫郁的乔木,园中借汴水的支流,建成池塘;又凿取山上的怪石,堆成假山。园中的蒲草芦苇莲花菱角,让人联想起江湖的秀美;青桐翠柏,让人感觉到山林的清爽;奇花异草,让人回忆起京、洛的繁华;高堂大厦,有吴蜀之地建筑的精巧。园中深广可以隐居,出产丰饶可以养家。瓜果蔬菜可以馈赠邻里,鱼鳖新笋可以招待来自远方的宾客。我从徐州改知湖州,由应天府乘船,三天后到达张氏园亭。我坐着小轿来到他家门前,见到了张氏的儿子张硕。张硕请我写一篇文章为记。


展开全文阅读
      张家世世代代都有显达的人,从他伯父殿中君和他父亲通判府君那一代,开始在灵壁县定居,于是建造了这个园子,在池边修建了一座亭台奉养双亲。后来他们到朝中做官,在当时很有名望。用剩余的资财,不断地增修扩建,到现在五十多年了。园子里的树木都已长成十围之粗,浓荫遮蔽了河岸。大凡园中的各种景物,没有一样不令人赏心悦目的,他们确实是花了许多力气和花了很长时间。

      古代的君子,不是非要做官,也不必一定不做官。非要做官就容易忘掉自我,一定不做官就容易忘掉国君。就像饮食一样,自己感到适意就行了。然而士子很难做到合于古人所说的君臣节义。居于乡野的人安于现状不愿外出做官,外出做官的人为利益所牵而不愿退居。于是他们就有了违拗亲情自命高洁或贪图利禄苟且偷安的弊病。如今张氏的先人,为子孙后代考虑得长远而周到,所以把建筑居室种植园林的地址选择在汴水、泗水之间,此地是舟船车马官员来往的要冲。凡衣食之需,饮宴游览之乐,不必刻意追求就能满足。让他们的子孙迈出家门出去做官,朝堂不过几步之遥;闭上院门回家隐居,就可以坐卧于山林之内。对于贻养性情,推行仁义保持志节,无一不非常适合。因此他们的子孙凡出仕的人都获得了循良的名声,凡在家不仕的人都保持了高洁谦退的德行。这都是他们先人的余荫。

      我在徐州做了两年知州,很喜欢那里的风土人情,不忍心离去,而徐州的父老也并不厌弃我,我打算在泗水滨买地归老。往南可以望见灵壁,鸡犬之声相闻,头裹幅巾手拄竹杖,时时往来于张氏之园,与他们的子孙交游,我相信这一天已为时不远了。

      元丰二年三月二十七日记。
标签:文言文阅读翻译 灵壁张氏
把本页分享到:QQ空间新浪微博腾讯微博微信

上一篇:《纪念白求恩》参赛教学设计
下一篇:史可法,字宪之,祥符 文言文阅读题答案及原文翻译
教学设计分类检索
人教版| 苏教版| 粤教版| 语文版| 北师大
七年级| 八年级| 九年级| 高一| 高二| 高三
教案| 导学案| 说课| 课堂实录| 教学案例| 反思
教学论文分类检索
教学反思| 教学计划| 教学总结| 备课资料| 德育论文| 作文指导| 中考指导| 高考指导
师生作品分类检索
教师随笔| 学生随笔| 作品赏析| 初中习作| 中考范文| 高中习作| 高考范文| 作文素材| 散文小说| 古文阅读
红楼梦神话孔子庄子李白杜甫苏轼东坡李清照赏析唐诗宋词诗歌鲁迅小说散文文学作文教学
本站管理员:尹瑞文  QQ:8487054
手机:13958889955 电脑版