中学语文教学资源网 手机版
首页
备课
教案
论文
杂文
试题
课件
素材
音像
公开课
类目:
首页
》
教学文摘
》
备课资料
阅读:1060
标签:
备课资料
《陈情表》注解再解(网友来稿)
内蒙古扎赉特旗一中 李殿林
《陈情表》注解很详细,但仅看注解,还是很难全面准确理解原文。一是此文骈体形式突出,有的句子需以意译;二是注解或过简,或表述欠清晰。现将已有注解补充如下,故题曰“注解再解”。
见背:原注“婉指长辈去世”。“见背”即“背见”。“背”有离开之意,“见”作“我”讲,“见背”就是“离开我”之意。
不行:原注为“不能走路,这里是说柔弱”。则翻译时,当译为“九岁时还十分柔弱”。第二种译法:“几岁后(或很大了)还不能走路”。“九岁不行”若按字面解不太合常理;“九”在文言文中亦可虚指。那么,《教师用书》中译为“九岁了还不能走路”就显得荒唐。
外无期功强劲之亲:原注为“没有什么近亲”,这个注解太简略。应补译成“亲族当中没有比较近的亲属,甚至也没有勉强接近的亲属”。
猥:原注为“自谦之词,犹鄙”,还应缀以“相当于我”。
本图宦达:“宦”是“做官”,动词。“宦达”应解为“通过做官使自己地位显达”。
不矜名节:以按字义直译为妥。但“矜”字有二义,均讲得通。①夸耀,取此义可译为“并不想夸耀自己的名誉和节操(多么高尚)”。课本即采此说,但表述欠妥;②注重,取此义可译为“并不注重自己的名誉和节操”。
区区:直接译成“我”既简洁又通顺。
废远:原注“废止奉养祖母而远离”,不通。可译为“废弃祖母,停止奉养而远离”。
愿乞终养:改句式、换词,译成“希望请求把祖母奉养到最后”。
愚诚:原注“愚拙的诚心”,这个注解也太简略。让学生看后一头雾水。可有二解。①“愚”解作“愚蠢”。按,“愚诚”系指“乌鸟私情,愿乞终养”而言。在别人看来,李密放着高官不做,而只想守着一个老太太,他确实忠诚得有点儿愚。则可译为“愚蠢的忠诚”;②“愚”即“我”之谦辞。句意为“愚笨的我的一点诚心”。
庶刘侥幸,保卒余年:原注意思不明,“侥幸”在翻译时不能留下来。应译为“也许刘氏因此有幸,保全她终尽余年”。
拜表:原注“拜上表章”不通,应为“恭敬叩拜呈上表章”。
作者邮箱: lidianlin_1969@163.com
标签:
备课资料
陈情表
把本页分享到:
QQ空间
新浪微博
腾讯微博
微信
上一篇:
《信客》(一课时)
下一篇:
女教师为蝇头小利竟拐骗女学生卖淫
教学设计分类检索
人教版
|
苏教版
|
粤教版
|
语文版
|
北师大
七年级
|
八年级
|
九年级
|
高一
|
高二
|
高三
教案
|
导学案
|
说课
|
课堂实录
|
教学案例
|
反思
教学论文分类检索
教学反思
|
教学计划
|
教学总结
|
备课资料
|
德育论文
|
作文指导
|
中考指导
|
高考指导
师生作品分类检索
教师随笔
|
学生随笔
|
作品赏析
|
初中习作
|
中考范文
|
高中习作
|
高考范文
|
作文素材
|
散文小说
|
古文阅读
红楼梦
,
神话
,
孔子
,
庄子
,
李白
,
杜甫
,
苏轼
,
东坡
,
李清照
,
赏析
,
唐诗
,
宋词
,
诗歌
,
鲁迅
,
小说
,
散文
,
文学
,
作文教学
本站管理员:尹瑞文 QQ:
8487054
手机:
13958889955
电脑版