中学语文教学资源网 手机版
类目:首页教学文摘文言文阅读翻译
阅读:2432  
标签:文言文阅读翻译
文言文翻译


              文言文翻译是一种性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。

              文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。要尽量保持原文的语言风格。翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。

              翻译时的标准是做到“信”、“达”、“雅”。

              翻译的方法,大致可总结为“对”、“换”、“留”、“删”、“补”、“调”六个字。

              (1)、对,就是对译,逐字逐句落实。如:

               郑 人使我掌 其       北门之   管。

               │ ││││ │ │  ││       │

              郑国人让我掌管他们的北门的钥匙

              (2)、换,就是用现代词语替换古代词语。如上句中的:使─让; 其─他们的;管─钥匙。

              (3)、留,就是保留文言文中一些基本词汇、专有名词。如人名、地名、 国名、朝代名、官职名、年号、政区名、典章制度及度量衡名称等,均不必翻译,原样保留。上例中的“人”、“我”、“北门”就是这样。

              (4)、删,就是删去文言文中某些虚词。 有些文言虚词在句中只起其语法作用,在翻译时不必也不能落实,只要不影响语气,就可以删去。如:句首的状语词,在句中表顺接的一些连词,起补足音节或停顿,只起结构作用的助词,均可略去不译。

              (5)、补,就是补出文言文中的省略成分。

              (6)、调,就是调整语序。如宾语前置,定语后置主谓倒装等。 在翻译时就要把这些倒置的成分调整过来,否则就不符合现代汉语语法。

      
标签:文言文阅读翻译 文言文翻
把本页分享到:QQ空间新浪微博腾讯微博微信

上一篇:汉字基础知识
下一篇:
教学设计分类检索
人教版| 苏教版| 粤教版| 语文版| 北师大
七年级| 八年级| 九年级| 高一| 高二| 高三
教案| 导学案| 说课| 课堂实录| 教学案例| 反思
教学论文分类检索
教学反思| 教学计划| 教学总结| 备课资料| 德育论文| 作文指导| 中考指导| 高考指导
师生作品分类检索
教师随笔| 学生随笔| 作品赏析| 初中习作| 中考范文| 高中习作| 高考范文| 作文素材| 散文小说| 古文阅读
红楼梦神话孔子庄子李白杜甫苏轼东坡李清照赏析唐诗宋词诗歌鲁迅小说散文文学作文教学
本站管理员:尹瑞文  QQ:8487054
手机:13958889955 电脑版