中学语文教学资源网 手机版
首页
备课
教案
论文
杂文
试题
课件
素材
音像
公开课
类目:
首页
》
杂文参考
》
文言文阅读翻译
阅读:2487 2018-04-22
标签:
文言文阅读翻译
《蔡幼学传》翻译
【宋史•蔡幼学传】
蔡幼学,字行之,温州瑞安人。年十八,试礼部第一。是时,陈傅良有文名于太学,幼学从之游。月书上祭酒芮华及吕祖谦,连选拔,辄出傅良右,皆谓幼学之文过其师。孝宗闻之,因策士将眞首列。而是时外戚张说用事,宰相虞允文、梁克家皆阴附之。幼学对策,其略曰:“陛下耻名相之不正,更制近古,二相并进,以为美谈。然或以虚誉惑听,自许立功;或以缄默容身,不能持正。”盖指虞允文、梁克家也。幼学既论列时政,其极归之圣学。帝称善,将进用之。
时韩佗胄方用事,指正人为“伪学”,异论者立黜。幼学遂力求外补,特除提举福建常平。陛辞,言:“今除授命令径从中出,而大臣之责始轻;谏省、经筵无故罢黜,而多士之心始惑。或者有以误陛下至此耶!”佗胄闻之不悦。既至官,日讲荒政。佗胄既诛余党尚塞正路幼学次第弹缴窜黜尤众号称职迁中书舍人兼侍讲。故事,阖门、宣赞而下,供职十年,始得路都监若钤辖。佗胄坏成法,率五六年七八年即越等除授,有已授外职犹通籍禁闼者,幼学一切厘正。
进福建路安抚使。政主宽大,惟恐伤民。福建下州,例抑民买盐,以户产高下均卖者曰产盐,以交易契纸钱科敷者曰浮盐,皆出常赋外,久之遂为定赋。幼学力请蠲之,不报。提举司令民以田高下藏新会子,不如令者籍其赀。幼学曰:罔民而可,吾忍之乎!惟有去而已”因言钱币未均,秤提无术,力求罢去。
先是,朝廷既遣岁币入金境,适值其有难,不果纳,则遽以兵叩边索之。中外汹汹,皆言当亟与。幼学请对,言:“玉帛之使未还,而侵轶之师奄至,日肆其侮慢,形之文辞。天怒人愤,可不伸大义以破其谋乎!”于是朝论奋然,始诏与金绝。幼学因请“固本根以弭外虞,示意向以定众志,公汲引以合材谋,审怀附以一南北。”帝称善。幼学早以文鸣于时,而中年述作,益穷根本,非关教化之大、由情性之正者不道也。器质凝重,莫窥其际,终日危坐,一语不妄发。及辨论义理,纵横阖辟,沛然如决江河,虽辩士不及也。
【参考翻译】
蔡幼学,字行之,温州瑞安人。十八岁时,他参加礼部考试获第一名。这时,陈傅良在太学享有文名,幼学就去跟从他学习。每月文章上呈给祭酒芮烨及吕祖谦,接连进行选拔,幼学的成绩往往在傅良之上,大家都说幼学的文章超过了他的老师。孝宗听说后,将要在考策问时把他排名在首列。这时正是外戚张说专权,宰相虞允文、梁克家都暗中依附他。幼学对策,大意是说:“陛下以名相不正为耻,应该变更近古之制,使二相并立,传为美谈。然而他们有的是以虚名乱视听,以立功自许;有的是以沉默存身,不能主持正道。”这些是就虞允文、梁克家而言。皇帝看后不高兴,虞允文尤其憎恶他,于是幼学仅得下第。蔡幼学论述时政,皇帝很赞赏,准备进用他。
这时正是韩佗胄掌权,他指斥正人为“伪学”,持异论者立刻罢免。幼学于是力求到地方任官,特出任福建常平提举。面辞皇帝时,他说:“现在任官的命令直接从府中发出,大臣的职责就开始变轻了;谏省、经筵无故被罢黜,众多读书人的心就开始疑惑了。或许是有什么原因使得陛下被贻误到这种地步吧!”韩佗胄听了不高兴。幼学到任后每天讲述救济饥荒的措施。韩佗胄被处死以后,他的余党仍然堵塞着正路,幼学将他们一一弹劾,贬窜的尤其多,当时的人认为他是称职的。后升官为中书舍人兼侍读。按照旧制,从阁门、宣赞以下,供职十年,才能担任路都监若钤辖,韩佗胄破坏固有的法令制度,一般供职五六年、七八年的就越级授官,有的人已经被授予地方职务,可是仍然保留朝廷官职,幼学统统把这些情况加以改正。
幼学升任为福建路安抚使。他为政讲求宽大,唯恐伤害百姓。福建下属各州,一律阻止百姓买盐,根据家中出产的多少来平均摊卖的叫做产盐,根据交易契和纸钱的多少进行摊派的,叫做浮盐,都超出常赋以外,时间久了,便成为定赋。幼学极力请求减免,但未获皇帝回应。提举司让百姓根据田地的好坏藏用新会子,不服从命令的就没收其资产。幼学说:“坑害百姓而被允许,我能够忍耐吗!只有辞职离开了。”于是他说,钱币不统一,无法进行衡量,坚决请求罢任。
此前朝廷已经派人到金国去送岁币,当时正值金国国中有难,未能交纳,这时金国却突然向宋边关发兵索取岁礼。朝廷内外一片喧哗,都说应当赶快送给他们。幼学请求廷对,说道:“我们去送玉帛的使者还未回来,侵犯之师就忽然来到,而且肆意侮谩,在言辞上表现出来。天怒人怨,我们能不伸张大义来击败他们的阴谋吗?”于是,朝中舆论转而奋劲,皇帝才下诏与金国断绝关系。幼学于是请求说:“加固根本来消除外患,明确宣示意向来确定众人的志向,公开荐举来聚合人才和谋略,审慎怀柔以期归附统一南北。”他的建议得到皇帝称赞。蔡幼学早年以文章闻名于世,中年时所作文章更加穷究根本,不是事关教化、不是引导情性走向正途的不说。他的形象神情凝重,没有人能够窥得边际,整天正襟危坐,不乱说一句。辨析论说义理时,则纵横驰骋,开阖自如,有如江河沛然而下,即使是辩士也比不上他。
标签:
文言文阅读翻译
蔡幼学
把本页分享到:
QQ空间
新浪微博
腾讯微博
微信
上一篇:
孙逖,潞州涉县人,曾 文言文阅读题答案及原文翻译
下一篇:
《庄子》二则导学案(部编人教版八年级下册)
教学设计分类检索
人教版
|
苏教版
|
粤教版
|
语文版
|
北师大
七年级
|
八年级
|
九年级
|
高一
|
高二
|
高三
教案
|
导学案
|
说课
|
课堂实录
|
教学案例
|
反思
教学论文分类检索
教学反思
|
教学计划
|
教学总结
|
备课资料
|
德育论文
|
作文指导
|
中考指导
|
高考指导
师生作品分类检索
教师随笔
|
学生随笔
|
作品赏析
|
初中习作
|
中考范文
|
高中习作
|
高考范文
|
作文素材
|
散文小说
|
古文阅读
红楼梦
,
神话
,
孔子
,
庄子
,
李白
,
杜甫
,
苏轼
,
东坡
,
李清照
,
赏析
,
唐诗
,
宋词
,
诗歌
,
鲁迅
,
小说
,
散文
,
文学
,
作文教学
本站管理员:尹瑞文 QQ:
8487054
手机:
13958889955
电脑版