中学语文教学资源网 手机版
类目:首页教案教学设计
阅读:2097  
标签:教学设计 高二教学设计 人教版高二教学设计
每年一部新词典-----新词语(人教版高二选修教案设计)
 

教学目的:

1、了解新词语的含义、来源和原则。

2、区别新词语和流行语、网络语言。

3、了解外来词的翻译方法。

教学重点:

    新词语产生的类型和途径。

教学难点:

    认识词汇是一个动态系统。

课时安排:

    1课时 

教学过程:

一、导入

    这一节的主要内容是“新词语”,包括新词语产生的途径和类型(如新造词、旧词新义和外来词等)。学习本节要使学生认识:词汇是一个动态的系统,旧词语不断消亡,新词语不断产生,新词语产生的最主要原因是社会发展的需要。

二、课堂活动

1、阅读课本P69文段“走进餐馆”,体会新词语变化的状况。要求学生仔细阅读原文,把文中出现的餐馆用于都找出来。也可以根据当地情况适当补充一些更新更流行的用语。比如称呼食客“顾客、先生、女士、大哥、大姐”,称呼服务员“小姐、小妹、服务生、服务员、翠花”,餐馆名称叫“食府、大排档、美食城”等。

2、联系生活,举出实例,归纳词语变化的现象。一方面讨论哪些词语只在过去使用,现在已经消失。如“酒幌、堂倌、掌柜、伙计、跑堂的、小二、客官、歇脚”等词语现在就已消失(只在一些影视作品或故意“复古”的餐馆中才可能使用)。另一方面讨论哪些词语在最近若干年中才出现。比如“连锁店、自助餐、料理、领班”等,就是最近十几年出现的词语。

3、组织讨论,分析词语变化的原因。

A、社会生活的发展,科学技术的进步,人们思想认识的进步。如劳模、待业、下岗、转基因、纳米技术、服务员(小二)、艺术家(戏子)等。

B、方言和外来语的接触。如老公、寿司、铁板烧、比萨、汉堡、新地等。

C、旧词产生了新义。如包装、空巢、撞车等。

D、旧词语的复活。比如“酒店”,原来的意义是酒馆,现在多指较大而设备较好的宾馆;又如先生、老板、董事长等。

三、研读课本 明确概念

(一)学生研读课本,思考以下四个问题。

1、什么是新词语?

2、新词语的来源有哪些?

3、新词语的三个判断标准是什么?

(二)讨论:新词语是社会发展的产物,是一个动态的系统。请你结合校园、社会中的语言现象,谈一谈如何辩证认识新词语。

四、巩固练习

1、课本P73小试身手习题一。

2、课堂活动:美食博览会

从食品名称这个角度,了解汉语是如何吸收外来词的。外来词也是新词语的重要来源。(1)“菜单”中的外来词

俗话说,“民以食为天”。随着外国食品进入中国,跟食品相关的外来词也就跟着进来了。食品中的外来词可以说是不胜枚举。先来看几种食品的名称: 

●寿司:一种日本餐的点心,来自日语。

●三文鱼(大马哈鱼):来自英语“salmon”。

●朗姆酒(用蔗汁制的糖酒):来自英语“rum”。

●泡芙(奶油松饼):来自英语“puff”。

●天妇罗:一种以鱼、虾、青椒、笋片等蘸面糊油炸而成的日本食品,来自“天麸罗”。

除了上面这些,还有很多与食品有关的外来词。请看下面的“菜单”:

布丁、曲奇、巧克力、沙拉、派、白兰地、苏打、新地、士多啤梨、克力架、芝士、可可、啤酒、沙丁鱼、威化饼、汤力水、比萨饼、汉堡包、果酱、可口可乐、百事可乐、热狗、炸鸡、铁板烧、刺身……

(2)外国“菜”,中国“吃”

“外来词”就是从外语进入汉语的词。由外语词变成汉语的“外来词”不止有一种办法。下面就来分析一下食品中的外来词是用哪些方法从外语“变”过来的。

A.音译。这类词语是按照原词的声音直接译过来的。如:

●“布丁”:一种用牛奶、鸡蛋、水果等制成的西餐点心,来自英语“pudding”;

●“曲奇”:一种小甜饼,来自英语“cookie”或“cooky”;

●“巧克力”:一种甜食,来自英语“chocolate”;

●“沙拉”:西餐中的一种凉拌菜,来自英语“salad”;

●“派”:一种小馅饼,来自英语“pie”;

●“白兰地”:一种酒,来自英语“brandy”;

●“苏打”:一种汽水,来自英语“soda”;

●“新地(圣代)”:一种顶部加有水果、果仁或果汁的冰淇淋,来自英语“sundae”;

●“士多啤梨(草莓)”:一种水果,来自英语“strawberry”;

●“克力架(饼干)”:一种用面粉加糖、鸡蛋、牛奶等烤成的食品,来自英语“cracker”;

●“芝士(乳酪)”:一种用乳汁做成的半凝固的食品,来自英语“cheese”;

●“可可”:一种制作食品的原料,从植物中加工而来,来自英语“cocoa”。

B.半音译半意译。这类词一部分是音译,另一部分是表示事物类别的成分。如:

●“啤酒”:来自英语“beer”,“啤”是音译,“酒”是标示类别;

●“沙丁鱼”:一种鱼肉食品,来自英语“sardine”;

●“威化饼”:薄脆饼的一种,来自英语“wafer”;

●“汤力水”:一种调酒用的水,来自英语“tonic water”;

●“比萨饼”:一种西式食品,来自于英语“pizza”;

●“汉堡包”:一种西式快餐食品,来自于德语“hamburger”;

●“果酱”:一种水果加糖、果胶制成的糊状食品,来自于英语“jam”。

C.音译兼意译。这类词声音同原词接近,但又表示出同原词意义相关的内容。如:

●“可口可乐”:一种饮料,来自英语“coca-cola”;

●“百事可乐”:一种饮料,来自英语“pepsi-cola”。

D.仿译。这种词不仅把原词构词成分的意义翻译过来,而且保持了原词内部的构成方式。如:

●“热狗”:一种中间夹有熏红肠并配有芥菜、作料等的面包,来自英语“hot dog”;


展开全文阅读
●“炸鸡”:一种油炸食品,来自英语“fried chicken”。

E.日语借词。这是比较特殊的外来词,直接借用了日文中的汉字书写形式。如:

●“铁板烧”:铁板烤肉,来自日语;

●“刺身”:生鱼片,来自日语。

(3)从食品名称看汉语中的“外来词”

从食品名称中几乎可以找到汉语中外来词的所有类型:音译、半音译半意译、音译兼意译、仿译、日语借词。



五、作业

    2010年,中国将在上海第一次举办世界博览会,这届主题是“城市,让生活更美好”(Better City, Better Life)。主办机构预计吸引世界各地7000万人次参观者前往,总投资达450亿人民币,超过北京奥运会,是世界博览会史上最大规模。

    请你收集相关资料,找一找本届世博会的新词语,谈一谈他们反映了社会和人们观念上哪一方面的发展变化。

 
标签:教学设计 高二教学设计 人教版高二教学设计 每年一部
链接:浏览相关课件 相关音像素材 备课参考
把本页分享到:QQ空间新浪微博腾讯微博微信

上一篇:埃菲尔铁塔沉思(人教版高二选修教案设计)
下一篇:《发问的精神》解读(人教版八年级必修教学论文)
教学设计分类检索
人教版| 苏教版| 粤教版| 语文版| 北师大
七年级| 八年级| 九年级| 高一| 高二| 高三
教案| 导学案| 说课| 课堂实录| 教学案例| 反思
教学论文分类检索
教学反思| 教学计划| 教学总结| 备课资料| 德育论文| 作文指导| 中考指导| 高考指导
师生作品分类检索
教师随笔| 学生随笔| 作品赏析| 初中习作| 中考范文| 高中习作| 高考范文| 作文素材| 散文小说| 古文阅读
红楼梦神话孔子庄子李白杜甫苏轼东坡李清照赏析唐诗宋词诗歌鲁迅小说散文文学作文教学
本站管理员:尹瑞文  QQ:8487054
手机:13958889955 电脑版